Wednesday, December 14, 2011

Somos uno en Cristo / We are one in Christ Jesus

«Somos uno en Cristo» es una canción conocida y sencilla que puedes utilizar con el grupo de párvulos en tu iglesia. Esta canción se encuentra en El Himnario Presbiteriano (núm. 222). Para escuchar la melodía puedes ver este vídeo:


Si necesitas ver la letra en inglés, la puedes buscar en el himnario Sing the Faith (núm. 2229).

Hola / Hello

Esta es otra canción que puedes utilizar con la niñez de tu iglesia

Aquí puedes escuchar la versión en español:


Si necesitas la versión en ingles, puedes escucharla en este vídeo:

Poderoso es nuestro Dios / What a mighty God we serve

«Poderoso es nuestro Dios» es una canción sencilla que podrías utilizar con el grupo de párvulos de la iglesia. En el vídeo de abajo puedes escuchar una de las versiones de la canción:



Si necesitas usar una letra en inglés, podrías utilizar esta versión:

What a mighty God we serve.
What a mighty God we serve.
What a mighty God we serve.
What a mighty God we serve.

God heals, God saves...
What a mighty God we serve.
God calls, God comes...
What a mighty God we serve.

Thursday, December 8, 2011

Jesús está pasando por aquí / Jesus is passing through here

Esta es otra canción que puedes utilizar con la niñez de tu iglesia:



Una posible traducción al inglés podría ser:

//Jesus is passing, passing over here.//
And when he passes, all lives he's  transforming
sadness goes away, happiness has come.
And when he passes, all lives he's  transforming,
happiness has come for all people on this earth.

Canta, grita (Sing, shout)

Otra canción que puedes usar en ocasiones como el Domingo de ramos o en ocasiones de celebración y de inicio de servicio de adoración.


Canta, grita


Sing, shout

Golden Rule (La regla de oro)

En el trimestre de primavera estaremos hablando de la Regla de oro. Esta es una buena canción, si tus estudiantes prefieren el inglés como primer idioma:

Wednesday, December 7, 2011

Ale, ale, aleluya / Halle, Halle, Hallelujah

Este es otro cántico sencillo para usar con la niñez de la iglesia.

Let your light shine (Deja que tu luz brille

Si utilizas el inglés en tu salón de clases, puedes utilizar esta canción de Hillsong United con la niñez de tu iglesia.

Monday, December 5, 2011

Sagrado es el amor / Blest be the Tie that Binds

Esta es otra canción que podrías utilizar con la niñez de tu iglesia.

Wednesday, November 30, 2011

Padre Nuestro

Dos de las lecciones en el trimestre de primavera tienen que ver con la oración que Jesús nos enseñó: el Padre Nuestro. Puedes utilizar la canción que aparece abajo para introducir esta oración para tus estudiantes.

Wednesday, August 17, 2011

Admirable es Jesús / Isn't he wonderful

Esta es una canción que puedes utilizar con tu grupo de párvulos cuando quieras ayudarles a expresar lo admirable o maravilloso que es Jesús.

Aquí puedes ver una versión en español:


Si visitas este enlace puedes ver una versión en inglés: http://youtu.be/WpHsGKueDEo

Del oriente venimos tres / We Three Kings of Orient Are

Esta es una canción de Epifania que nos recuerda la historia de los tres sabios de oriente. La puedes encontrar en El Himnario Presbiteriano, núm. 108. La versión en inglés está en The Presbyterian Hymnal, núm. 66. Esta es una versión un poco más moderna de la canción.

Allá en el pesebre / Away in a Manger

Esta es otra de las canciones que estaremos utilizando en el trimestre de invierno. Abajo está un vídeo con la música instrumental y una posible traducción al español.


María tuvo un bebé / Mary had a baby boy

Puedes utilizar esta canción con tu grupo de párvulos. Su melodía está basada en la canción «Mary had a little lamb». En el vídeo de abajo puedes escuchar la versión en inglés:



Una posible traducción al español:
Ma/rí/a tuvo un bebé,
un bebé, un bebé.
Ma/rí/a tuvo un bebé.
se llama Jesús.



Tuesday, August 16, 2011

Cristo está junto a mi / Jesus is besides me

Este es un cántico tradicional que puedes utilizar para comunicar a tus párvulos que no tienen que tener miedo, porque Cristo está con ellos. Lo puedes escuchar si visitas esta página. La letra es la siguiente.

Cristo esta junto a mi y me guarda con poder,
me guarda con poder, me guarda con poder.
Si él está junto a mi y me guarda con poder,
Cristo me guarda con poder.

Una posible traducción al inglés:
Jesus is besides me, and he's keeping me with power,
he's keeping me with power, he's keeping me with power.
Jesus is besides me, and he's keeping me with power,
Jesus is keeping me with power.

Monday, August 15, 2011

Nuestro Padre Abraham / Father Abraham

Esta es una de las canciones clásicas para utilizar con los grupos de párvulos. Encontré varias versiones, pero comparto esta versión en español porque tiene movimientos que podrías incorporar cuando enseñes la canción:

Esta es la versión en español:


Esta es una versión en español con movimientos:


Esta es versión en inglés con movimientos diferenes:

Mi Dios es tan grande / My God is so great

Esta es otra canción que puedes usar en el trimestre de invierno «Mi Dios es tan grande / My God is so great».

Esta es la versión en español:


Esta es la versión en inglés:

Una oveja quiero ser / I Just Wanna Be a Sheep

La canción «I just wanna be a sheep» se encuentra originalmente en inglés. Hemos encontrado una posible traducción al español que compartimos aquí y también compartimos el enlace para que la escuchen.



Una oveja quiero ser
baa, baa, baa, baa
Una oveja quiero ser
Baa, baa, baa, baa
Mi alma guardará el Señor
Una oveja quiero ser
baa, baa, baa, baa, baa.

No quiero cabra ser… no
No quiero cabra ser… no
no saben que creer… no
No quiero cabra ser… no

Una oveja quiero ser
Baa, baa, baa, baa
Una oveja quiero ser
Baa, baa, baa, baa
Mi alma guardará el Señor
Una oveja quiero ser
baa, baa, baa, baa, baa.

Yo no quiero ser hipócrita
Yo no quiero ser hipócrita
en verdad yo viviré
Yo no quiero ser hipócrita

Una oveja quiero ser
Baa, baa, baa, baa
Una oveja quiero ser
Baa, baa, baa, baa
Mi alma guardará el Señor
Una oveja quiero ser
baa, baa, baa, baa, baa.

Fariseo no seré… no
Fariseo no seré… no
Porque justo quiero ser
Fariseo no seré… no.

Una oveja quiero ser
Baa, baa, baa, baa
Una oveja quiero ser
Baa, baa, baa, baa
Mi alma guardará el Señor
Una oveja quiero ser
baa, baa, baa, baa, baa.

Saduceo no seré… no
Saduceo no seré… no
Porque triste no seré
Saduceo no seré… no.

Una oveja quiero ser
Baa, baa, baa, baa
Una oveja quiero ser
Baa, baa, baa, baa
Mi alma guardará el Señor
Una oveja quiero ser
baa, baa, baa, baa, baa.

Yo seré hijo de Dios.
Yo seré hija de Dios.
Su camino seguiré.
Yo seré hijo de Dios.

Una oveja quiero ser
Baa, baa, baa, baa
Una oveja quiero ser
Baa, baa, baa, baa
Mi alma guardará el Señor
Una oveja quiero ser
baa, baa, baa, baa, baa.

Thursday, August 11, 2011

Dios, bueno es / God is so good

Esta es otra canción que estaremos utilizando en el trimestre de invierno. Si quieres, la puedes utilizar en los varios idiomas que salen en el vídeo:

Aleluya, bautizado en agua fui / Aleluya, in water I was baptized

De vez en cuando creamos canciones para nuestros materiales que utilizan música de otras canciones para hablar sobre el tema particular de una lección. Este es el caso de «Aleluya, bautizado/a en agua fui». Estamos utilizando la melodía tradicional del llamado «Aleluya» de Honduras para expresar nuestra felicidad al ser bautizados/as.

La estrofa original dice:
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, el Señor resucitó.

Puedes escuchar una versión de la canción en el vídeo que aparece aquí:



Estas serían entonces las estrofas de la nueva canción:

1. Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya
bautizado/a en agua fui.

2. Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya
ya le pertenezco a Dios.

3. Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya
mis pecados perdonó.

4. Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya
gracias Dios por tu amor.

Esta sería la versión en inglés:

1. Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya

In water I was baptized.

2. Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya
I belong to God our Lord.

3. Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya
All my sins where washed away.

4. Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya
Thank you God for your great love.




Hazme un siervo(a) / Make me a servant

Esta es otra canción hermosa que puedes utilizar con tus niños y niñas. La versión original está en inglés. La puedes escuchar en el vídeo que está a continuación



Esta es la versión en español:

Yo tengo gozo en mi corazón / I've got the joy, joy, joy

Buscando música, encontré este cántico que recuerdo de mi niñez y que creo que todavía cantamos con la niñez de nuestras iglesias. Escúchalo para que revivas recuerdos y para que sigas pasándolo a través de las generaciones.

Esta es la versión en inglés

Monday, August 8, 2011

He decidido seguir a Cristo / I have decided to follow Jesus

El himno «He decidido seguir a Cristo» (El Himnario Presbiteriano núm. 303) es otra de las canciones que forma parte del trimestre de invierno de Así Creemos.

Esta es una versión en español:



Esta es la versión en inglés:


Esta es otra versión que encontré, que puede ser una alternativa si quieres una versión más movida y moderna. La letra en español se puede adaptar a la tonada.

Friday, August 5, 2011

Como corren ríos por todo mi ser

Esta es una canción que puedes utilizar para hablar del  gozo del bautismo. La estaremos usando en el trimestre de invierno de Así Creemos. Abajo estamos poniendo el vídeo para que puedas escucharla, aunque es bastante conocida y hay varias versiones.



He hecho una traducción al inglés que va con la versión del vídeo y que espero que te sirva de comienzo para tu propia adaptación y para que puedas utilizarla con los niños y niñas que prefieran este idioma:

//As a river that flows
through all of my being//
//is the trust that I have
in Jesus my King.//

//Like a living water
that springs forward
that is inside me
I am confirming
at this moment
the Holy Spirit
is pouring outward.//

Del oriente venimos tres

Mira el vídeo de abajo para aprendas la canción «Del oriente venimos tres» que se utilizará en el trimestre de inviero de Así Creemos. Se encuentra en El Himnario Presbiteriano (núm. 108). Esta versión no tiene la misma letra.

Thursday, July 7, 2011

Gloria a Dios / Glory to God

En el trimestre de invierno estaremos usando el himno peruano "Gloria a Dios" Si no conoces este cántico, puedes visitar esta página, para escuchar la versión MIDI y para que se lo enseñes a tus estudiantes.

Tuesday, May 17, 2011

Sobre la escritura y la lectura con el grupo de párvulos

En muchas ocasiones pensamos que no podemos utilizar las destrezas de lectura o escritura con el grupo de párvulos porque no saben leer o escribir. Lo importante aquí es pensar que la iglesia es también un lugar en donde la niñez adquiere vocabulario que le será útil durante el resto de su vida para orar y para comunicar lo que cree, así que debemos ser itencionales en ayudarles a adquirir ese vocabulario. Por eso, te invito a que seas intencional en hacer ejercicios que motiven y trabajen con la inteligencia linguística del grupo de párvulos. Puedes:
  • Escribir con puntos sus nombres u otras palabras, para que ellos y ellas, siguiendo los puntos, puedan escribir.
  • Hacer una mezcla de palabras fáciles con imágenes, para que ellos y ellas sientan que pueden leer.
  • Darles vocabulario importante para memorizar, mostrándoles la palabra escrita y diciéndoles como se pronuncia.
Estos son algunos ejemplos que se utilizan en Así Creemos. Quizás tú tengas algunos más. Lo importante aquí es promover y nutrir todas las formas de aprendizaje que existen para un niño o una niña de 3 a 5 años de edad. Después de todo, estas edades son las más fértiles para el aprendizaje.

Monday, May 16, 2011

La creación

Este es otro cántico que puedes utilizar con tu clase sobre la creación:

Monday, April 25, 2011

David y Goliat / Only a boy named David

Esta música sirve para hablar de la historia de David y Goliat.

Esta es la versión en español:


Esta es la versión en inglés:

Mi ser cambia oh Dios / Change my heart O God

Esta es otra canción que puedes utilizar con tus niños y niñas. La letra oficial en español la puedes encontrar en el Así Creemos de otoño.

Vienen con alegría / People of God, O Sing

Puedes escuchar la música aquí, un bello coro de niños/as:


Puede mirar una muestra de la letra en inglés aquí: http://www.printandpraise.com/songprint/file/6430/preview/215733/145349.img

Somos uno en espíritu / They'll know we are Christians

Otra canción que puede utilizarse en el ministerio con la niñez en la iglesia. Esta en El Himnario Presbiteriano # 223 y en el himnario Sing the Faith # 2223.

Esta es la versión en español, aunque tiene una letra diferente a la del EHP:


Esta es una versión en reggae, en inglés con las notas:

Nuestro Dios es grande / Our God is greater

Puedes utilizar este cántico de Christ Tomlin para hablar de lo grande y maravilloso que es Dios.

Esta es la versión en inglés:


Esta es la versión en español:

Thursday, April 21, 2011

Indescritible Dios / Indescribable

Esta es otra canción que puedes utilizar para el ministerio con la niñez de tu iglesia. Es la canción Indescriptible Dios de Christ Tomlin.

Esta es la versión en inglés:


Esta es la versión en español:

Monday, April 18, 2011

Descripción del trimestre de Verano 2011

Este material de verano es ideal para reunir a toda la niñez de diferentes edades de tu iglesia en un solo grupo y darles la oportunidad de construir nuevos lazos de amor y amistad. El personal docente tiene la oportunidad de trabajar en conjunto y de tomar un descanso cuando les sea conveniente. Durante este trimestre tus estudiantes aprenderán cómo Dios nos llama a dar testimonio y a adorar en comunidad, viviendo por Cristo y experimentando al verdadero «capitán» de nuestras vidas. Este currículo está diseñado para ayudar a explorar el significado del discipulado en Jesucristo. Ve aquí para descargar el libro de maestro/a. Ve aquí para ver recursos adicionales.

Dancé en la mañana / I danced in the morning

Escucha esta versión instrumental del himno Dancé en la mañana:

Si yo fuera mariposa / If I were a butterfly

Esta es otra canción que puede ser utilizada con Así Creemos.

Esta es la versión en español:


Y esta es la versión en inglés:

Thursday, April 14, 2011

Dios creó

Esta es una muy bonita y movida canción para hablar de la creación de Dios. Una traducción literal al ingles de la canción está a continuación. Si tu clase habla más inglés que español, podrías darles una copia de la canción en inglés para que la leyeran, antes de escuchar la canción o puedes usar la proyección del PowerPoint para mostrar la letra en inglés junto a la canción, haciendo la aclaración que esto es una traducción literal y que no necesariamente sirve para cantar la canción en inglés.


I look at the stars, I look at the universe, I look at the elephant,
I look at the dolphin, I look at my face, I look at my nose,
I look at my God, he makes me happy.

I look at the sky and I see the sun is smiling,
sun, little sun, warm me up.
I look at the moon, a happy face,
moom, little moon, light me up.

God created the cow to give us milk,
God created the sky so the sun could live in it,
God created my eyes to see his beauty,
God made my mouth so that I could sing for him today.

The little ant sings with the elephant,
the horsie sings, and also the lion
the little chicks say pio, pio, pio,
and my heart says, ton, ton, ton.

I remember the day when I saw you
he look at my eyes and he said:
I gave you your hands,
I gave you your feet,
I gave you happiness so you could smile.

Today I raise my hands
today I raise my feet
I scream for joy, time and time again
When I get up
I also remember,
that God is with me when I get old.

God created the cow to give us milk,
God created the sky so the sun could live in it,
God created my eyes to see his beauty,
God made my mouth so that I could sing for him today.

The little ant sings with the elephant,
the horsie sings, and also the lion
the little chicks say pio, pio, pio,
and my heart says, ton, ton, ton.

Friday, April 1, 2011

He Who Began a Good Work in You / Aquel que buena obra empezó

He aquí otro cántico que puedes utilizar con la niñez de tu iglesia. Aunque esta versión es bastante lenta, se puede cantar más rápido. Una posible traducción al español es:

Aquel que buena obra empezó.
Aquel que buena obra empezó.
Será fiel en completarla.
Será fiel en completarla.
Él que la comenzó será fiel en completarla en ti.

Thursday, March 31, 2011

Amarás al Señor tu Dios / You shall love the Lord

Esta es una canción que puedes utilizar en tu salón de clases. Puedes escuchar una muestra de la versión en inglés y comprar el album de Steve Green en este enlace.

Thursday, February 17, 2011

Padre de la creación

Esta es una buena canción para hablar sobre la creación en Génesis. Disfrútala.

Friday, January 7, 2011

La B.I.B.L.I.A.

Esta es una canción que puedes utilizar con tu grupo de párvulos que habla sobre la Biblia.



Esta es la versión en inglés:

The B.I.B.L.E.
It’s the word of my God
The B.I.B.L.E.

In it I put all my trust
in the B.I.B.L.E.

Read your Bible
and pray without ceasing,
and you will grow.

Una canción para aprender los nombres de los doce discípulos

En mis andanzas por You Tube, encontré esta canción para aprender los nombres de los doce discípulos. Es muy buena y es muy sencilla. Por eso la comparto.

Relevo del discípulo

Este es un juego que aparece en la lección de Resurrección del trimestre de primavera de Así Creemos para el 2011. Recuerda que el libro de maestro/a estará disponible para descargar, libre de costo en store.pcusa.org.

Si el clima es favorable para ir afuera, o si tienes un pasillo amplio en el que puedas jugar, juega «Relevo del discípulo». Sitúa a tus estudiantes en una fila a varios pies / metros de la tumba vacía que hiciste en Reunión. Divide a la clase en dos grupos y pide que se coloquen en dos filas paralelas detrás de ti. Deben correr hasta la tumba, tocarla, regresar corriendo a donde tú estás y decir una de dos frases; los niños pueden decir lo que Pedro o Juan pudieron haber dicho: «Todo lo que encontramos fueron pedazos de tela / All we found was fabric»; las niñas pueden decir las palabras de María, «¡He visto a Jesús! / I have seen Jesus!». Luego la siguiente persona en la fila debe correr a la tumba y decir lo que vio. El primer grupo en terminar gana. Dile a la clase: «¡Todavía tenemos que decirle a la gente que Jesús es nuestro Señor y que él vive!».